Ayuda OnLine de GULiC
i18N localizacion de graficos
Cuando alguien quiere realizar un desarrollo de una aplicación, una de las preguntas que se hace es si su proyecto ha de ser traducido a otros idiomas. Es más, independientemente de la respuesta, cuando a un proyecto se le dota de capacidades de localización/internacionalización, las posibilidades de que desarrolladores de otros paises aumentan exponencialmente, lo que hace que el proyecto acquiera, si es bueno, unas posibilidades de desarrollo inimaginables.
Normalmente, en el mundo del software libre, se suelen utilizar variantes de la conocida librería GNU GetText, pensada para la traducción de textos y disponible para ser utilizada en combinación con la mayoría de los lenguajes de programación actuales.
Sin embargo, dotar de capacidades de internacionalización a un proyecto no es tan sencillo, ya que las traducciones abarcan otros elementos que no son propiamente texto.
Cuando un gráfico contiene una cadena de texto, y ese mismo texto debe ser visualizado en diferentes idiomas, nos damos cuenta de que la internacionalización bien hecha no es una tarea tan simple como parece.
Por suerte, he encontrado un estupendo documento que nos muestra, de una manera clara y directa, como podemos internacionalizar gráficos de una manera increiblemente elegante.
Espero que les sea de provecho 
- blog de lcabrera
- Inicie sesión para enviar comentarios
- 339 lecturas



